Hooglied 4:10

AB

Hoe heerlijk is jouw liefde, mijn zuster, verloofde!
Hoeveel beter is jouw liefde dan de wijn;
en de geur van je parfum is [beter] dan alle specerijen!

SVHoe schoon is uw uitnemende liefde, Mijn zuster, o bruid! hoeveel beter is uw uitnemende liefde dan wijn, en de reuk uwer olien dan alle specerijen!
WLCמַה־יָּפ֥וּ דֹדַ֖יִךְ אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה מַה־טֹּ֤בוּ דֹדַ֙יִךְ֙ מִיַּ֔יִן וְרֵ֥יחַ שְׁמָנַ֖יִךְ מִכָּל־בְּשָׂמִֽים׃
Trans.

mah-yyāfû ḏōḏayiḵə ’ăḥōṯî ḵallâ mah-ṭṭōḇû ḏōḏayiḵə mîyayin wərêḥa šəmānayiḵə mikāl-bəśāmîm:


ACי מה יפו דדיך אחתי כלה מה טבו דדיך מיין וריח שמניך מכל בשמים
ASVHow fair is thy love, my sister, [my] bride! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine oils than all manner of spices!
BEHow fair is your love, my sister! How much better is your love than wine, and the smell of your oils than any perfume!
DarbyHow fair is thy love, my sister, [my] spouse! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine ointments than all spices!
ELB05Wie schön ist deine Liebe, meine Schwester, meine Braut; wieviel besser ist deine Liebe als Wein, und der Duft deiner Salben als alle Gewürze! Honigseim träufeln deine Lippen, meine Braut;
LSGQue de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée! Comme ton amour vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates!
SchWie schön sind deine Liebkosungen, meine Schwester, meine Braut; wie viel besser sind deine Liebkosungen als Wein, und der Duft deiner Salben als alle Wohlgerüche!
WebHow fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thy ointments than all spices!

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken